Міністерство економіки України

Головна / Публічні закупівлі / Консультації з питань закупівель / Консультації з питань публічних закупівель
Меню

Консультації з питань публічних закупівель

Введіть текст для пошуку в консультаціях або відповідях
Умова пошуку
Область пошуку
Додаткова умова пошуку
Область пошуку
Шукати за номером звернення
Номер
Рiк
Bідібрати результати
За темою
За тегами
Останні запити та відповіді
Сортувати за
 
Очистити
14.10.2021
Запитання      Тема: Інше
Замовником вимагалось надати в тенедрній пропозиції висновок СЕС на готовий виріб. Учасником наданий висновок, в якому об`єктом експертизи є предмет закупівлі та додатково ще товар через кому. Висновок дійсний на термін дії двох ГОСТів. Один ГОСТ дійсний на момент подачі пропозиції, а другий ГОСТ втратив чинність з 01.01.2019 року. Замовник відхиляє пропозицію, спираючись на те, що один з ГОСТів втратив чинність, то і висновок СЕС - є не дійсним. Чи правомірне це рішення ?
Відповідь
12.10.2021
Запитання      Тема: Тендерна документація
Замовник вимагає вci документи, що готуються Учасником, викладаються українською мовою. Якщо в складi тендерної пропозицiї надається документ, що складений на iншiй мoвi, Учасник надає нотарiально завiрений переклад цього документа, а також у разi участi Учасника-нерезидента тендерна пропозицiя викладається мовою держави нерезидента з обов'язковим перекладом на україномовний текст. При цьому, тексти повиннi бути автентичними, вирiшальним с текст, викладений українською мовою. В разi надання документiв, якi необхiднi для формування тендерної пропозицiї учасника, виданих вiдповiдними установами, пiдприємствами, органiзацiями росiйською мовою, допускається наявнiсть даних документiв на росiйськiй мoвi. В такому випадку, учасник має подати в складi пропозицiї лист iз перелiком тих документiв пропозицiї, якi викладенi на росiйськiй мoвi iз зазначенням пiдстав неможивостi ix подання на українськiй мoвi. На пiдтвердження iнформацiї щодо наявностi у Учасника працівникiв, яка мiститься в довiдцi, надати, копiї трудових книжок та копiї наказiв про призначення на посаду. Учасник надає оригінали трудових книжок та наказів. Переклад російських трудових робить тільки заповнених сторінок. 1. Чи не є помилкою подачі оригіналу трудових книжок якщо замовник вимагає копії наказів та трудових? 2. Переклад російських трудових повинен бути всієї трудової книжки, чи можливий переклад тільки заповнених сторінок? Заздалегідь дуже дякую!
Відповідь
22.09.2021
Запитання      Тема: Тендерна документація
Чи є це достатньою помилкою для відхилення: "Пропозиції вважаються дійсними протягом 90 робочих днів тендерної пропозиції" Ми погоджуємося дотримуватися умов цієї тендерної пропозиції протягом 90 днів, а повинно бути 90 робочих днів із дати кінцевого строку подання пропозиції. Тобто забули вказати саме "робочих днів"!
Відповідь
03.09.2021
Запитання      Тема: Допорогові закупівлі
Доброго дня! Якщо спрощена закпівля двічі відбулася (один учасник пропозицію якого відхилено). Чи маємо право укласти прямий договір на підставі пункту 1 частини 7 статті 3 Закону № 922: 1) якщо було двічі відмінено спрощену закупівлю через відсутність учасників, у тому числі частково (за лотом).
Відповідь
30.08.2021
Запитання      Тема: Переговорна процедура закупівлі
Доброго дня! Надайте, будь ласка, роз*яснення щодо умов переговорної процедури, а саме: 1. Якими нормативно-правовими актами регулюється проведення переговорної процедури закупівлі? 2. Чи може змінюватися предмет закупівлі, його кількіть та технічні характеристики ( у випадку "якщо було двічі відмінено процедуру відкритих торгів, у тому числі частково (за лотом) через відсутність достатньої кількості тендерних пропозицій, визначеної цим Законом") ? 3. Чи може змінюватися бюджет переговорної процедур у бік збільшення суми (у яких випадках, у якому розмірі) ? Дякуємо!
Відповідь

Підписка на новини

https://freegeoip.net/json